联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 口笔译认知过程研究

口笔译认知过程研究

作者:杭州驾照翻译 日期:2016-02-29 10:56:24 点击:1038次

  Danksetal.(1997)合编的论文集《口笔译的认知过程》代表着翻译认知研究的一大进步。该书的作者都是国际上翻译理论、认知科学和心理语言学界的专家。他们认为,高度发达的认知技巧对口、笔译而言是不可或缺的,因此他们预想可以找到一种综合的、实证的研究方法来研究文本理解与产出的认知过程。该论文集的跨学科研究说明,采用认知心理学、心理语言学和神经生理学的模式和观点,加强认知研究者与口笔译研究者间的合作,能够为打开翻译黑匣子的新型合作研究注入活力。翻译过程中的心理操作成为研究的对象,这表明翻译研究的焦点从对翻译结果的描述转变为对口笔译过程的观察和阐释。此外,张威(2011)在口译认知研究领域取得了重要进展。作者以英汉双语同声传译为研究背景,以认知心理学、心理语言学的语言信息处理、记忆资源配置等原理为理论依据,采用实验为主、调查和观察为辅的综合性实证方法,对同声传译与工作记忆间的关系进行了全面而深入的考察和分析,并在此基础上构建了同声传译工作记忆的运作模型。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:文本与认知视角的译学研究

本文地址:http://www.china-elim.com/20160229105739.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】

地 址:杭州市余杭区余杭塘路2301号海智中心3号楼1006室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.china-elim.com
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译