联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 文本与认知视角的译学研究

文本与认知视角的译学研究

作者:杭州驾照翻译 日期:2016-03-05 09:16:58 点击:797次

  Chesterman(1998)提出的翻译研究三模式,即比较模式、过程模式和因果模式,对国际译学研究产生了广泛影响,不同国度翻译研究者纷纷撰文对此进行讨论。Olohan(2000/2006)把16篇相关论文收集起来,主编出版《超越文化断裂———译学研究模式:文本与认知的译学研究》这一以文本为内容的认知性研究论文集,其中至少有两篇直接论及翻译认知研究。Campbell探讨了翻译研究中的选择网络分析法,指出从不同译者为同一原作提供的不同译文中可以推断出翻译的心理过程模式。Kussmaul讨论了创造性心理过程的认知框架问题,主张从认知角度研究翻译过程和翻译策略运用的心理过程。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:翻译认知研究的新成果

本文地址:http://www.china-elim.com/20160305091913.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】

地 址:杭州市余杭区余杭塘路2301号海智中心3号楼1006室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.china-elim.com
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译