联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 合同翻译中常见的错误和对策

合同翻译中常见的错误和对策

作者:杭州驾照翻译 日期:2017-01-14 08:57:09 点击:894次

  在翻译英语合同的时候,会犯的错误有很多,主要表现在两个方面:1、只理解了合同的词语和句子的字面意思,对其本身的含义了解不够准确。2、在翻译表达上常常出现错误,造成理解上的概念不清楚,内容混淆。

  对于这些错误如何解决,小编觉得我们应该牢记合同英语翻译要注意以下两个要求:

  1、忠实于原文的内容,将原文的内容充分的表达出来,不要任意增减或删除。

  2、使用规范的译文语言形式、简单易懂、严谨通顺,无生硬之处。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:英语翻译教学随机倾向和主观倾向严重

本文地址:http://www.china-elim.com/20170114085740.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】

地 址:杭州市余杭区余杭塘路2301号海智中心3号楼1006室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.china-elim.com
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译