联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 英汉两种语言的对比研究

英汉两种语言的对比研究

作者:杭州驾照翻译 日期:2017-02-21 09:30:31 点击:924次

  近年来,随着对比语言学研究的不断深入和发展,许多学者在英汉两种语言的对比研究方面取得了大量富有启发性意义的成果。例如:英语是综合-分析语,汉语是分析语;英语是语调语言,汉语是声调语言;英语句子繁复,汉语句子简短;英语重物称,多用被动,汉语重人称,多用主动;英语多静态,抽象;汉语多动态,具体等。美国著名翻译家Eugene Nida早在Translating Meaning一书中就谈到,就汉语和英语而言,形合和意合的对比也许是语言学上重要的一个区别,它甚至可能是两种语言间最根本的差异所在。

 

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:形合与意合的概念及特征

本文地址:http://www.china-elim.com/20170221093113.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】

地 址:杭州市余杭区余杭塘路2301号海智中心3号楼1006室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.china-elim.com
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译